Žodžiai dainai: The Corrs. Home. Brid Og Ni Mhaille.
Is a Bhrid Og Ni Mhaille
'S tu d'fhag mo chroi craite
'S chuir tu arraingeacha
An bhais frid cheartlar mo chroi
Ta na ceadta fear i ngra
Le d'eadan ciuin naireach
Is go dtug tu barr breachtacht'
Ar Thir Oirghiall mas fior
Nil ni ar bith is aille
Na'n ghealach os cionn a' tsaile r
Na blath ban na n-airne
Bios ag fas ar an draighean
O siud mar bios mo ghra-sa
Nios trilsi le breachtacht
Beilin meala na hailleacht'
Nach ndearna riamh claon
Is buachaill deas og me
'Ta triall chun mo phosta
'S ni buan i bhfad beo me
Mura bhfaighidh me mo mhian
A chuisle is a stoirin
Dean reidh agus bi romhamsa
Cionn deireanach den Domhnach
Ar Bhoithrin Dhroim Sliabh
Is tuirseach 's bronach
A chaithimse an Domhnach
Mo hata 'mo dhorn liom
'S me ag osnail go trom
'S me ag amharc ar na boithre
'Mbionn mo ghra-sa ag gabhail ann
'S i ag fear eile posta
Is gan i bheith liom
[Translation:]
Oh Brid Og O'Malley
You have left my heart breaking
You've sent the death pangs
Of sorrow to pierce my heart sore
A hundred men are craving
For your breathtaking beauty
You're the fairest of maidens
In Oriel for sure
No spectacle is fairer
Than moonbeams on the harbor
Or the sweet scented blossoms
Of the sloe on the thorn
But my love shines much brighter
In looks and in stature
That honey-lipped beauty
Who never said wrong
I'm a handsome young fellow
Who is thinking of wedlock
But my life will be shortened
If I don't get my dear
My love and my darling
Prepare now to meet me
On next Sunday evening
On the road to Drum Slieve
'Tis sadly and lonely
I pass the time on Sunday
My head bowed in sorrow
My sights heavy with woe
As I gaze upon the byways
That my true love walks over
Now she's wed to another
And left me forlorn
'S tu d'fhag mo chroi craite
'S chuir tu arraingeacha
An bhais frid cheartlar mo chroi
Ta na ceadta fear i ngra
Le d'eadan ciuin naireach
Is go dtug tu barr breachtacht'
Ar Thir Oirghiall mas fior
Nil ni ar bith is aille
Na'n ghealach os cionn a' tsaile r
Na blath ban na n-airne
Bios ag fas ar an draighean
O siud mar bios mo ghra-sa
Nios trilsi le breachtacht
Beilin meala na hailleacht'
Nach ndearna riamh claon
Is buachaill deas og me
'Ta triall chun mo phosta
'S ni buan i bhfad beo me
Mura bhfaighidh me mo mhian
A chuisle is a stoirin
Dean reidh agus bi romhamsa
Cionn deireanach den Domhnach
Ar Bhoithrin Dhroim Sliabh
Is tuirseach 's bronach
A chaithimse an Domhnach
Mo hata 'mo dhorn liom
'S me ag osnail go trom
'S me ag amharc ar na boithre
'Mbionn mo ghra-sa ag gabhail ann
'S i ag fear eile posta
Is gan i bheith liom
[Translation:]
Oh Brid Og O'Malley
You have left my heart breaking
You've sent the death pangs
Of sorrow to pierce my heart sore
A hundred men are craving
For your breathtaking beauty
You're the fairest of maidens
In Oriel for sure
No spectacle is fairer
Than moonbeams on the harbor
Or the sweet scented blossoms
Of the sloe on the thorn
But my love shines much brighter
In looks and in stature
That honey-lipped beauty
Who never said wrong
I'm a handsome young fellow
Who is thinking of wedlock
But my life will be shortened
If I don't get my dear
My love and my darling
Prepare now to meet me
On next Sunday evening
On the road to Drum Slieve
'Tis sadly and lonely
I pass the time on Sunday
My head bowed in sorrow
My sights heavy with woe
As I gaze upon the byways
That my true love walks over
Now she's wed to another
And left me forlorn
Corrs, The
Home
Corrs, The
Populiarios užklausos