Žodžiai dainai: The Corrs. Buachaill On Eirne.
Buachaill A?n A?irne mA© 's bhrA©agfainn cailAn deas A?g
NA iarrfainn bA? sprA© lA©i tA? mA© fhA©in saibhir go leor
'S liom Corcaigh da mhA©id A©, dhA? thaobh
a' ghleanna 's TAr Eoghain
'S mura n-athraA mA© bA©asaA 's mA© n' t-oidhr'
ar Chontae Mhaigh Eo
Rachaidh mA© 'mA?rach ag dhA©anamh leanna fA?n choill
Gan choite gan bA?d gan grA?innAn brach' ar bith liom
Ach duilliA?r na gcraobh mar A©adaigh leapa os mo chionn
'S A?rA? sheacht m'anam dA©ag thA? 's tA? 'fA©achaint orm anall
Buachailleacht bA?, mo leo, nA?r chleacht mise ariamh
Ach ag imirt 's ag A?l le h'A?gmhnA? deasa an tsliabh
MA? chaill mA© mo stA?r nA moide gur chaill mA© mo chiall
A's nA mA? liom do phA?g nA?'n bhrA?g atA?im ag caitheamh le bliain
Translation
I'm a boy from Lough Erne and I could charm a nice young girl
I would not ask for her wealth as I am rich enough myself
I own a good part of Cork, two sides of the glen in Tyrone
And not to repeat myself I'm the heir of County Mayo
I will go tomorrow to make ale in the wood
Without a cot without a boat without a pinch of gruel with me
But leaves of the branches as bedclothes over my head
And think well done for you as you watch me from over there
A cowherd, my pet, I've never been accustomed to be
Instead of playing and drinking with the nice young women
on the mountain side
If I lost my riches I probably didn't lose my senses
And your kiss is no more to me now than a shoe worn for a year
NA iarrfainn bA? sprA© lA©i tA? mA© fhA©in saibhir go leor
'S liom Corcaigh da mhA©id A©, dhA? thaobh
a' ghleanna 's TAr Eoghain
'S mura n-athraA mA© bA©asaA 's mA© n' t-oidhr'
ar Chontae Mhaigh Eo
Rachaidh mA© 'mA?rach ag dhA©anamh leanna fA?n choill
Gan choite gan bA?d gan grA?innAn brach' ar bith liom
Ach duilliA?r na gcraobh mar A©adaigh leapa os mo chionn
'S A?rA? sheacht m'anam dA©ag thA? 's tA? 'fA©achaint orm anall
Buachailleacht bA?, mo leo, nA?r chleacht mise ariamh
Ach ag imirt 's ag A?l le h'A?gmhnA? deasa an tsliabh
MA? chaill mA© mo stA?r nA moide gur chaill mA© mo chiall
A's nA mA? liom do phA?g nA?'n bhrA?g atA?im ag caitheamh le bliain
Translation
I'm a boy from Lough Erne and I could charm a nice young girl
I would not ask for her wealth as I am rich enough myself
I own a good part of Cork, two sides of the glen in Tyrone
And not to repeat myself I'm the heir of County Mayo
I will go tomorrow to make ale in the wood
Without a cot without a boat without a pinch of gruel with me
But leaves of the branches as bedclothes over my head
And think well done for you as you watch me from over there
A cowherd, my pet, I've never been accustomed to be
Instead of playing and drinking with the nice young women
on the mountain side
If I lost my riches I probably didn't lose my senses
And your kiss is no more to me now than a shoe worn for a year
Corrs, The
Corrs, The
Populiarios užklausos