Žodžiai dainai: Pippo Pollina. Rossocuore. Sotto La Ruota.
Con le mani con le braccia con gli occhi
Ti saro vicino come allora
Quando ti tenevo sui ginocchi
Sull?avvicinarsi della sera.
E se qualcuno ti dira che il mondo
Non ha tempo e voglia di pensare
Che e finita l?ora del giocondo
Qui si ha fretta e non si puo aspettare.
Sotto la ruota io non finiro
Sotto la ruota non precipitero
Sotto la ruota io no!
Cogito ergo sum.
Sotto la ruota io non finiro mai
Io sono il fuoco in cui ti scalderai
Sono la rosa e la spina
Che questa mattina ti risvegliera.
C?e qualcosa che non mi convince
Nelle leggi e in questa societa.
Che c?ha gloria solo per chi vince
Ma io non gioco la mia liberta.
Perche la dignita di un uomo
Non si compra con il denaro
e troppo tardi per mandarmi al rogo
Unterkriegen lass? ich mich nicht! ?
Deutsch:
Mit den Handen mit den Armen mit den Augen
werde ich dir nah sein wie damals
als ich dich am Scho? hatte
wahrend es Abend wurde.
Und wenn dir jemand sagen wird,
dass die Welt weder Zeit noch Lust hat
um nachzudenken
Dass die Stunde des frohlich Seins vorbei ist
und man es eilig hat und nicht warten kann.
Ich werde nicht unterm Rad enden
Ich werde nicht unters Rad kommen
Unterm Rad - Ich nicht!
Cogito ergo sum (ich denke also bin ich)
Ich werde nie unterm Rad enden
Ich bin das Feuer, an dem du dich warmen wirst
Ich bin die Rose und der Dorn,
der dich heute Morgen erwecken wird.
Da ist etwas, das mich nicht uberzeugt
an diesen Gesetzen der Gesellschaft.
Dass nur der Ruhm erlangt, der gewinnt
Aber ich setze meine Freiheit nicht aufs Spiel.
Weil die Wurde eines Menschen erkauft man nicht mit Geld
Es ist zu spat mich auf den Scheiterhaufen zu schicken
Unterkriegen lass ich mich nicht.
(Dank an Judith fur den Text)
Pippo Pollina
Rossocuore
Pippo Pollina
Kiti atlikėjai
Populiarios užklausos