Žodžiai dainai: Vintersorg. Solens Rötter. Naturens Mystär.
I en distanserad riktning
Forstarker det bjarta prismat sin vag
En fortatning som bildar nyansers skiktning,
Det ar vattnets och markens dialog
Som talar ut vid fargernas brott
Se, regnbagen materialiseras
Vattendroppar blir vindbryggan till kosmiska slot
Mer fjarran an molnriket, dar vatan fordelas
Med ljuset brytning, en lodrat bro
Som tvingar min skugga att lysa
I spoklika kulorer som I urgammal tro
Fick varje sjal att frysa
Spektralfargers rena vasen formas
Och flyktar mot en regnskrudad sky
Dar vattnets vidgande aura stormas
Av de energimonster som skapar hela min vy
Och forkroppsligar alla magiska stunder,
Essensen av harmoni och skonhet
Jag anar den osynliga delen darunder
Guidad av seklers egen erfarenhet
Var halsad du sjufargade dynasti
Som lindrar min angest och forloser sjalens energi
[English translation:]
THE MYSTERY OF NATURE
In a distant direction
The bright prisma augments its wave
A condensation which forms the stratification of nuances
It is the dialogue between the water and the ground
That speak up where the colours are refracted
Lo, the rainbow materialises
Drops of water become the drawbridge of cosmic castles
More distant than the realm of clouds, where the water is divided
With the light's refraction, a vertical bridge
Which forces my shadow to glow
In ghostly colours which in ancient belief
Made every soul freeze
The pure beings of spectral colours are formed
And flee towards a sky dressed in rain
Where the widening aura of the water is stormed
By the patterns of energy that create my entire view
And embodies all magical moments,
The essence of harmony and beauty
I can barely make out the invisible part below
Guided by centuries' own experience
Hail to you, seven-coloured dynasty
Who ease my anguish and set the energy of the soul free
Solens Rötter
Vintersorg
Populiarios užklausos