Paminėti
Ensembles
Genres
Kompozitoriai
Atlikėjai

Muzikinės natos $19.95

Originalus

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice sheet music. Choir sheet music.

Vertimas

Upelis. Pagrindiniai chorinių kūrinių vokaliniai Natos. Versija 2.0. Johanas Sebastianas Bachas. Balso natos. Choras natos.

Originalus

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. CD Sheet Music. Composed by Johann Sebastian Bach. 1685-1750. For Choral. Vocal Score. CD Sheet Music. Version 2.0. CD Sheet Music #30400047. Published by CD Sheet Music. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inches. CD Sheet Music. TM. is the revolutionary series of masterworks on CD- or DVD-ROM that transforms a PC or MAC computer into a virtual music library. Now you can quickly locate, view and print the great works of the classical repertoire. Compared to traditional printed sheet music or music downloads, it is incredibly inexpensive. Original sources are out-of-copyright standard editions from publishers such as Breitkopf and Härtel, C.F. Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand and many others. The discs also include biographical and analytical information from Grove's Dictionary of Music and Musicians , 1911 Edition. This volume contains all the important motets and larger works including Jesu, pricless treasure. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mass in B Minor. Magnificat in D. St. Matthew. St. John Passion. Christmas Oratorio and all the secular cantatas nos. 201-215. CD Sheet Music. Version 2.0. titles allow you to own a music library that rivals the great collections of the world. Version 2.0 improves upon the earlier edition in a number of important ways, including an invaluable searchable table of contents, biographical excerpts, and faster loading. CD Sheet Music. Version 2.0. titles work on PC and Mac systems. Each page of music is viewable and printable using Adobe Acrobat. Music is formatted for printing on 8.5" x 11" paper. Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225. Der Geist hilft unser Schwachheit, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Furchte dich nicht, BWV 228. Komm, Jesu, komm. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Sing ye to the Lord, BWV 225. The spirit also helpeth us, BWV 226. Jesu, priceless treasure, BWV 227. Be not afraid, I am with thee, BWV 228. Come, Jesu, come, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232 - 1. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 2. Christe eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 3. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 4. Gloria in excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232 - 5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232 - 6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232 - 7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232 - 8. Qui tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232 - 9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232 - 10. Quoniam tu solus sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232 - 12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232 - 14. Et in unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232 - 15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232 - 16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232 - 17. Et resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232 - 19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232 - 20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 21. Osanna in excelsis. Mass in B Minor, BWV 232 - 22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232 - 24. Dona nobis pacem. Mass in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mass in F Major, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mass in F Major, BWV 233 - 2. Gloria in excelsis Deo. Mass in F Major, BWV 233 - 3. Domine Deus. Mass in F Major, BWV 233 - 4. Qui tollis peccata mundi. Mass in F Major, BWV 233 - 5. Quoniam tu solus sanctus. Mass in F Major, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Mass in A Major, BWV 234. Mass in G Minor, BWV 235. Mass in G Major, BWV 236. Magnificat in D Major, BWV 243 - Contents. Magnificat in D Major, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat in D Major, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 6. Et misericordia. Magnificat in D Major, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Magnificat in D Major, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 10. Suscepit Israel. Magnificat in D Major, BWV 243 - 11. Sicut locutus est. Magnificat in D Major, BWV 243 - 12. Gloria Patri. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - Contents. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 1. Come, ye daughters. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 2. When Jesus had finished. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 3. O blessed Jesu. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 4. Then assembled the chief priests. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 5. Not upon the feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 6. Now when Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 7. To what purpose is this waste. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 8. When Jesus understood it. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 9. My Master and my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 10. Grief for sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 11. Then went out one of the twelve. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 12. Break in grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 13. Now the first day. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 14. Where wilt thou. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 15. And He said. Go ye into the city. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 16. Tis I, whose sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 17. And He answered, and said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 18. Although our eyes with tears o'erflow. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 19. Jesus, Saviour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 20. And when they had sung. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 21. Receive me, my Redeemer. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 22. Peter answered, and said unto Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 23. Here would I stand. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 24. Then cometh Jesus with them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 25. O grief. That bows. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 26. I would beside my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 27. And He went a little farther. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 28. The Saviour low before His Father bending. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 29. Gladly would I take. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 30. And He cometh to His disciples. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 31. O Father, let Thy will be done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 32. And He came and found. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 33. Behold, my Saviour now is taken. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 34. And behold, one of them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 35. O man, thy grievous sin bemoan. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 36. Ah, now is my Saviour gone. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 37. And they that laid hold on Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 38. How falsely doth the world. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 39. Yea, tho' many false witnesses. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 40. He holds His peace. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 41. Endure. Even lying tongues. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 42. And the High Priest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 43. Then did they spit. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 44. O Lord, who dares to smite Thee. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 45. Now Peter was sitting without. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 46. Then began he to curse. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 47. Have mercy, Lord, on me. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 48. Lamb of God, I fall. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 49. Now when the morning was come. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 50. And he cast down the pieces. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 51. Give me back my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 52. And they took counsel. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 53. Commit thy way to Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 54. Now at that feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 55. O wond'rous love. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 56. And the governor said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 57. To all men Jesus good hath done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 58. For love my Saviour now is dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 59. But they cried out. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 60. O Gracious God. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 61. If my tears be unavailing. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 62. Then the soldiers of the governor. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 63. O Sacred Head, surrounded. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 64. And after that they had mocked Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 65. In truth, to bear the Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 66. Come, healing Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 67. And when they were come unto a place. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 68. The thieves also which were crucified. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 69. Ah, Golgotha. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 70. See the Saviour's outstretched hands. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 71. Now from the sixth hour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 72. Be near me, Lord, when dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 73. And, behold, the veil of the temple. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 74. At evening, hour of calm and rest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 75. Make thee clean, my heart, from sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 76. And Joseph took the body. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 77. And now the Lord to rest is laid. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 78. In tears of grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - Appendix. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - Inhalt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 1. Kommt, ihr Tochter, helft mir klagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 2. Da Jesus diese Rede vollendet hatte. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 3. Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 4. Da versammleten sich die Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 5. Ja nicht auf das Fest. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 6. Da nun Jesus war zu Bethlehem. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 7. Wozu dienet dieser Unrat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 8. Da das Jesus markete, sprach er zu ihnen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 9. Du lieber Heiland du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 10. Buss und Reu knirscht das Sundenherz entzwei. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 11. Da ging hin der Zwolfen einer. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 12. Blute nur, du liebes Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 13. Aber am ersten Tage der sussen Brot. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 14. Wo willst du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 15. Er sprach. Gehet hin in die Stadt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 16. Ich bin's, ich sollte bussen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 17. Er antwortet und sprach. Der mit der Hand mit mir. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 18. Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 19. Ich will dir mein Herz schenken. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 20. Und da sie den Lobgesang. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 21. Erkenne mich, mein Huter. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 22. Petrus aber antwortete. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 23. Ich will hier bei dir stehen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 24. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 25. O schmerz, hier zittert das gequalte Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 26. Ich will bei meinem Jesu wachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 27. Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf dein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 28. Der Heiland fallt' vor seinem Vater nieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 29. Gerne will mich bequemen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 30. Und er kam zu seinen Jungern, und fand sie schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 31. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 32. Und er kam und fand sie aber schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 33. So ist mein Jesus nun gefangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 34. Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 35. O mensch, bewein dein Sunde gross. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 36. Ach, nun ist mein Jesus hin. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 37. Die aber Jesum gegriffen hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 38. Mir hat die Welt truglich gericht'. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 39. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 40. Mein Jesus Schweigt zu falschen Lugen stille. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 41. Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 42. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 43. Da spieten sie aus in sein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 44. Wer hat dich so geschlagen, mein Heil. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 45. Petrus aber sass draussen in Palast. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 46. Da hub er an sich zu verfluchen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 47. Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zahren willen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 48. Bin ich gleich von der gewichen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 49. Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 50. Und er warf die Silberlinge in den Tempel. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 51. Gebt mir meinen Jesum wieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 52. Sie hielten aber einen Rat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 53. Befiel du deine Wege. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 54. Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 55. Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 56. Der Landpfleger sagte. Was hat er denn ubels getan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 57. Er hat uns allen wohlgetan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 58. Aus Liebe will mein Heiland sterben. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 59. Sie schrieen aber noch mehr und sprachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 60. Erbarm es Gott. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 61. Konnen Tranen meiner Wangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 62. Da namen die Kriegsknechte des Landpflegers. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 63. O Haupt voll Blut und Wunden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 64. Und da sie ihn verspottet hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 65. Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 66. Komm, susses Kreuz, so will ich sagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 67. Und da sie an die Statte kamen, mit namen Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 68. Desgleichen schmaheten ihn auch die Morder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 70. Sehet, Jesus hat die Hand, uns zu fassen ausgespannt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 71. Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 72. Wenn ich einmal soll scheiden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 73. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 74. Am Abend da es kuhle war. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 75. Mache dich, mein Herze, rein. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 76. Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 77. Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 78. Wir setzen uns mit Tranen nieder. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Contents. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Preface. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 1. Herr, unser Herrscher. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 2. Jesus ging mit seinen Jungern. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 3. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 4. Jesus spricht zu ihnen. Ich bin's. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 5. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 6. Jesus antwortete. Ich hab's euch gesagt. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 7. O grosse Lieb', o Lieb. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 8. Auf dass das Wort erfullet wurde. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 9. Dein Will' gescheh, Herr Gott. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 10. Die Schar aber und der Oberhauptmann. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 11. Von den Stricken meiner Sunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 12. Simon Petrus aber folgete Jesu nach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 13. Ich folge dir gleichfalls. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 14. Derselbige Junger war dem Hohenpriester. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 15. Were hat dich so geschlagen. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 16. Und Hannas sandte ihn gebunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 17. Bist du nicht seiner Junger einer. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 18. Er leugnete aber und sprach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 19. Ach, mein Sinn, wo willt du. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 20. Petrus, der nicht denkt zuruck. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 21. Christus, der uns selig macht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 22. Da fuhreten sie Jesum. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 23. Ware dieser nicht ein ubeltater. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 24. Da sprach Pilatus zu ihnen. So nehmet. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 25. Wir durfen niemand toten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 26. Auf dass erfullet wurde das Wort. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 27. Ach, grosser Konig, gross zu allen Zeiten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. So bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 29. Nicht diesen, diesen nicht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 30. Barrabas aber war ein Morder. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 31. Betrachte, meine Seel'. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 32. Erwage, wie sein blutgefarbter. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 33. Und die Kriegsknechte flochten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 34. Sei gegrusset, lieber Judenkonig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 35. Und gaben ihm Backenstreiche. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 36. Kreuzige, kreuzige. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 37. Pilatus sprach zu ihnen. Nehmet ihr. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 38. Wir haben ein gesetz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 39. Da Pilatus das Wort horete, furchtet' er sich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 40. Durch dein Gefangnis, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 41. Die Juden aber schrieen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 42. Lassest du diesen los, so bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 43. Da Pilatus das Wort horete, fuhrete er Jesum heraus. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 44. Weg, weg mit dem, kreuzige ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 45. Spricht Pilatus ihnen. Soll ich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 46. Wir haben keinen Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 47. Da uberantwortete er ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 48. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 49. Allda kreuzigten sie ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 50. Schreibe nicht. der Juden Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 51. Pilatus antwortete. Was ich geschrieben. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 52. In meinen Herzens Grunde. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 53. Die Kriegsknechte aber. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 54. Lasset uns den nicht zerteilen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 55. Auf dass erfullet wurde die Schrift. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 56. Er nahm alles wohl in acht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 57. Und von Stund' an nahm sie. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 58. Es ist vollbracht, o Trost. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 59. Und neigte das Haupt und verschied. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 60. Mein teurer Heiland. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 61. Und siehe da, der Vorhang. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 62. Mein Herz, in dem die ganze Welt. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 63. Zerfliesse, mein Herz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 64. Die Juden aber dieweil es der Russtag war. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 65. O hilf, Christe, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 67. Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 68. Ach Herr, lass dein' lieb' Engelein. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 1. Christians, be joyful. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 2. Now it came to pass in those days. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 3. See now the Bridegroom. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 4. Prepare thyself, Zion. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 5. How shall I fitly meet Thee. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 6. And she brought her first-born son. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 7. For us to earth He cometh poor. Who rightly can the love declare. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 8. Mighty Lord, and King all-glorious. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 9. Ah. Dearest Jesus. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 10. Symphony. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 11. And there were shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 12. Break forth, O beauteous, heavenly light. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 13. And the angel said to them. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 14. What God to Abraham revealed. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 15. Haste, ye shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 16. And this is the sign to you. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 17. Within yon gloomy manger. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 18. O haste ye, then. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 19. Slumber, beloved. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 20. And suddenly there was with the angel. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 21. Glory to God in the highest. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 22. Tis right that angels thus should sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 23. With all Thy hosts. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 24. Hear, King of angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 25. And when the angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 26. Let us even now got to Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 27. He bids us comfort take. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 28. The Lord hath all these wonders wrought. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 29. Lord, Thy mercy. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 30. And they came with haste. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 31. Keep, O my spirit. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 32. Yes, yes. My heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 33. Thee with tender care. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 34. And the shepherds returned. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 35. Rejoice and sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 36. Come and thank him. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 37. And when eight days were fulfilled. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 38. Immanuel, beloved name. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 39. Ah. my Saviour. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 40. Tis well. Thy name, O Lord. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 41. Tis thee I would be praising. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 42. Jesus, who didst ever guide me. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 43. Glory be to God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 44. Now when Jesus was born in Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 45. Where is the new-born King. Seek him within my breast. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 46. All darkness flies. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 47. O Lord, my darkened heart enlighten. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 48. And when Herod the King heard it. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 49. With fear why are ye taken. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 50. And gathering together. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 51. Ah. when shall we see salvation. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 52. My Lord is King alone. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 53. This proud heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 54. Lord, when our haughty foes assail us. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 55. Then Herod called the wise men. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 56. Thou traitor. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 57. Naught against the power. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 58. And they, when they had heard the king. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 59. Beside Thy cradle here I stand. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 60. And being warned of God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 61. Depart. enough. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 62. Ye foes of man. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 63. O'er us no more the fears of hell. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 64. Now vengeance hath been taken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - Contents. translations. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 1. Jauchzet, frohlocket. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 2. Es begab sich aber. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 3. Nun wird mein liebster Brautigam. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 4. Bereite dich, Zion. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 5. Wie soll ich dich empfangen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 6. Und sie gebar. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 7. Er ist auf Erden kommen arm. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 8. Grosser Herr und starker Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 9. Ach, mein herzliebes Jesulein. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 10. Sinfonie. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 11. Und es waren Hirten. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 12. Brich an, o schonesMorgenlicht. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 13. Und der Engel sprach. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 14. Was Gott dem Abraham verheissen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 15. Frohe Hirten, eilt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 16. Und das habt zum Zeichen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 17. Schaut hin. Dort liegt im finstern Stall. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 18. So geht denn hin. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 19. Schlafe mein Liebster. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 20. Und alsobald war da. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 21. Ehre sei Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 22. So recht. ihr Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 23. Wir singen dir in deinem Heer. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 24. Herrscher des Himmels, erhore. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 25. Und da die Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 26. Lasset uns nun gehen gen Bethlehem. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 27. Er hat sein Volk. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 28. Dies hat er alles uns getan. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 29. Herr, dein Mitlied. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 30. Und die kamen eilend. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 31. Schliesse, mein Herze. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 32. Ja, ja. Mein Herz. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 33. Ich will dich mit Fleiss bewahren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 34. Und die Hirten kehrten wieder um. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 35. Seid froh, dieweil. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 36. Fallt mit Danken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 37. Und da acht Tage um Waren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 38. Immanuel, o susses Wort. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 39. Flosst, mein Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 40. Jesu, meine Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 41. Ich will nur dir zu Ehren leben. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 42. Jesus, richte mein Beginnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 43. Ehre sei dir, Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 44. Da Jesus geboran war. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 45. Wo ist der neugeborne Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 46. Dein Glanz all Finsternis verzehrt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 47. Erleucht auch meine finstre Sinnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 48. Da das der Konig Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 49. Warum wollt ihr erschrecken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 50. Und liess versammeln alle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 51. Ach. Wann wird die Zeit erschienen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 52. Mein Liebster herrscher schon. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 53. Zwar es solche Herzensstube. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 54. Herr, wenn die stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 55. Da berief Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 56. Du Falscher. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 57. Nur ein Wink. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 58. Als sie nun den Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 59. Ich steh an deiner Krippen hier. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 60. Und Gott befahl ihnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 61. So geht. Genug. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 62. Nun mogt ihr stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 63. Was will der Holle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 64. Nun seid ihr wohl gerochen. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - Index. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 1. Sinfonia. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 2. Adagio. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 3. Now come let us hasten. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 4. Oh unbelieving hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 5. Sorrow shall no longer vex me. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 6. Here is the place. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 7. Calmly then I wait my ending. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 8. With patient hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 9. Tell me, if thou knowest. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 10. Rejoice. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 11. Praise and thanks. Geschwinde, ihr wirbelnden Winde. Wedding Cantata. , BWV 201. Weichet nur, betrubte Schatten, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Ich bin in mir vergnugt. Der zufriedengestellte Aeolus. , BWV 204. Zerreisset, zersprenget zertrummert die Gruft, BWV 205. Schleicht, spielende Wellen, BWV 206. Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, BWV 207. Auf, schmetternde Tone der muntern Trompeten, BWV 207A. Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208. Non sa che sia dolore, BWV 209. O holder Tag, erwunschte Zeit. Coffee Cantata. , BWV 210. Schweigt stille, plaudert nicht. Peasant Cantata. , BWV 211. Mer hahn en neue Oberkeet. Die Wahl des Herkules. , BWV 212. Hercules auf dem Scheidewege. Lasst uns sorgen, lasst uns wachen, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Preise dein Glucke, gesegnetes Sachsen, BWV 215.

Vertimas

Upelis. Pagrindiniai chorinių kūrinių vokaliniai Natos. Versija 2.0. CD Nata. Sudaro Johann Sebastian Bach. 1685-1750. Dėl chorinio. Vokalinis Taškai. CD Nata. Versija 2.0. CD ноты. Išleido CD natos. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 cm. CD Nata. TM. yra revoliucinis serijos šedevrus CD-ar DVD-ROM, kuri paverčia kompiuterį arba "Mac" kompiuterį į virtualų muzikos biblioteką. Dabar galite greitai rasti, peržiūrėti ir spausdinti puikius darbus klasikinio repertuaro. , Palyginti su tradiciniais atspausdinto lapo muzikos ar muzika parsisiųsti, jis yra neįtikėtinai pigus. Originalios šaltiniai yra out-of-autorių standartinių leidinių leidėjai, pvz BREITKOPF ir Hartel, CF Peters G. Schirmer Carl Fischer, G. Ricordi, Durand ir daugelis kitų. Diskai taip pat biografiniai ir analitinę informaciją iš Grove žodyną muzikos ir muzikų, 1911 Edition. Šis kiekis yra visos svarbios motetus ir didesnius darbus, įskaitant Jesu, pricless lobio. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mišios h-moll. Magnificat D. St Matthew. Jono Aistra. Kalėdų oratorija "ir visos pasaulietinės kantatos nos. 201-215. CD Nata. Versija 2.0. pavadinimai leidžia savo muzikos biblioteką, kad konkurentai Didžiosios kolekcijas pasaulyje. Versija 2.0 patobulina ankstesnę leidimas iš svarbiausių būdų, įskaitant neįkainojamą paieškai turinį, biografinis ištraukų ir greičiau pakrovimo. CD Nata. Versija 2.0. pavadinimai dirbti PC ir Mac sistemose. Kiekvienas muzikos puslapis yra matomas ir spausdinimui naudojant Adobe Acrobat. Muzika suformatuotas spausdinti ant 8,5 "x 11 colių dydžio popieriaus. Giedokite Viešpačiui naują giesmę ", BWV 225. Dvasia padeda mūsų silpnumas, BWV 226. Jesu, meine Freude ", BWV 227. Nebijok, BWV 228. Ateik, Jėzau, ateik. , BWV 229. Lobet den Herrn ", BWV 230. Giedokite Viešpačiui, BWV 225. Dvasia padeda mums ", BWV 226. Jesu, neįkainojamas lobis ", BWV 227. Nebijokite, aš esu su tavimi ", BWV 228. Ateik, Jesu, ateik ", BWV 229. Mišios h-moll, BWV 232-1. Kyrie eleison. Mišios h-moll, BWV 232-2. Christe eleison. Mišios h-moll, BWV 232-3. Kyrie eleison. Mišios h-moll, BWV 232-4. Gloria Deo Excelsis. Mišios h-moll, BWV 232-5. Laudamus te. Mišios h-moll, BWV 232-6. Gratias agimus tibi. Mišios h-moll, BWV 232-7. Domine Deus. Mišios h-moll, BWV 232-8. Qui tollis peccata Mundi. Mišios h-moll, BWV 232-9. Qui sedes skelbimas dextram Patris. Mišios h-moll, BWV 232-10. Quoniam tu Solus Sanctus. Mišios h-moll, BWV 232-11. Cum Sancto dvasinės savimonės. Mišios h-moll, BWV 232-12. Kredo į Unum Deum. Mišios h-moll, BWV 232-13. Patrem omnipotentum. Mišios h-moll, BWV 232-14. Et ir Unum Dominum. Mišios h-moll, BWV 232-15. Et incarnatus est. Mišios h-moll, BWV 232-16. Crucifixus. Mišios h-moll, BWV 232-17. Et resurrexit. Mišios h-moll, BWV 232-18. Et in Spiritum Sanctum. Mišios h-moll, BWV 232-19. Confiteor. Mišios h-moll, BWV 232-20. Sanctus. Mišios h-moll, BWV 232-21. Osanna į excelsis. Mišios h-moll, BWV 232-22. Benedictus. Mišios h-moll, BWV 232-23. Dievo avinėlis. Mišios h-moll, BWV 232-24. Dona nobis pacem. Mišios F-dur, BWV 233 - Inhalt. Mišios F-dur, BWV 233-1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mišios F-dur, BWV 233-2. Gloria Deo Excelsis. Mišios F-dur, BWV 233-3. Domine Deus. Mišios F-dur, BWV 233-4. Qui tollis peccata Mundi. Mišios F-dur, BWV 233-5. Quoniam tu Solus Sanctus. Mišios F-dur, BWV 233-6. Cum Sancto dvasinės savimonės. Mišios A-dur, BWV 234. Mišios Mažosios G, BWV 235. Mišios G-dur, BWV 236. Magnificat D-dur, BWV 243 - Turinys. Magnificat D-dur, BWV 243-1. Magnificat. Magnificat D-dur, BWV 243-2. Et exsultavit. Magnificat D-dur, BWV 243-3. Quia respexit. Magnificat D-dur, BWV 243-4. Omnes generationes. Magnificat D-dur, BWV 243-5. Quia fecit. Magnificat D-dur, BWV 243-6. Et Misericordia. Magnificat D-dur, BWV 243-7. Fecit potentiam. Magnificat D-dur, BWV 243-8. Deposuit potentes. Magnificat D-dur, BWV 243-9. Esurientes implevit. Magnificat D-dur, BWV 243-10. Suscepit Izraelis. Magnificat D-dur, BWV 243-11. Sicut Locutus est. Magnificat D-dur, BWV 243-12. Gloria Patri. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - Turinys. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 1. Ateikite, dukteris. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 2. Kai Jėzus baigė. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 3. O palaimino Jesu. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 4. Tada surinkti aukštieji kunigai. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 5. Ne nuo šventės. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 6. Dabar, kai Jėzus. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 7. Kam toks eikvojimas. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 8. Kada Jėzus suprato. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 9. Mano Meistras ir mano Viešpats. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 10. Sielvartas už nuodėmę. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 11. Tada išėjo vienas iš dvylikos. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 12. Break sielvarto. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 13. Dabar pirmą dieną. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 14. Jeigu Tu. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 15. Jis sakė,. Eikite į miestą. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 16. Tis aš, kurio nuodėmė. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 17. Jis atsakė ir tarė:. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 18. Nors mūsų akis ašaros o'erflow. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 19. Jėzus Išganytojas. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 20. Ir odśpiewaniu. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 21. Gaukite mane, mano Atpirkėjas. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 22. Petras ir tarė Jam. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 23. Čia man stovėti. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 24. Tuomet Jėzus su jais. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 25. O sielvartas. Kad lankai. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 26. Norėčiau šalia mano Viešpaties. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 27. Jis nuėjo šiek tiek toliau. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 28. Gelbėtojas mažas tėvui lenkimo. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 29. Mielai turėčiau imtis. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 30. Jis ateina pas mokinius. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 31. Tėve, tegul Tavo valia. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 32. Ir atėjo ir nustatė Jis. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 33. Štai mano Gelbėtojas dabar yra priimtas. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 34. Ir štai vienas iš jų. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, I dalis - 35. O vyras, tavo sunkus nuodėmė gaila. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 36. Ak, dabar yra mano Išganytojas nuėjo. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 37. O tie, kurie nutvėrė Jėzaus. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 38. Kaip neteisingai darė pasaulį. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 39. Taip, Mąstymas daug melagingų liudytojų. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 40. Jis turi ramybę. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 41. Ištverti. Net gulėti kalbos. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 42. Ir vyriausiasis kunigas. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 43. Gi jie ėmė spjaudyti. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 44. Viešpatie, kas drįsta mušti Tave. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 45. Dabar Petras sėdėjo be. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 46. Tada Jis pradėjo keiktis. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 47. Pasigailėk, Viešpatie, mane. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 48. Dievo Avinėli, aš patenka. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 49. Dabar, kai ryte atėjo. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 50. Jis metė gabalus. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 51. Duok man atgal mano Viešpatį. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 52. Jie pasitarė. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 53. Įsipareigoti savo kelią į Jėzų. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 54. Per šventes. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 55. O wond'rous pažinčių. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 56. Ir gubernatorius sakė,. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 57. Visiems žmonėms Jėzus gerai padarė. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 58. Meilės mano Gelbėtojas dabar miršta. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 59. Bet tie šaukė:. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 60. O maloningas Dievas. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 61. Jei mano ašaros būti bevaisis. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 62. Tada Valdytojo kareiviai. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 63. O Sacred Head, apsuptas. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 64. Ir po to jie tyčiojosi iš jo. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 65. Tiesą sakant, prisiimti kryžių. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 66. Ateik, gydymo kryžiumi. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 67. Ir kai jie atėjo pas vietos. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 68. Taip pat vagys, kurie buvo nukryžiuoti. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 69. Ak, Golgota. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 70. Žiūrėti Išganytojo ištiestą rankas. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 71. Dabar iš šeštą valandą. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 72. Būk šalia manęs, Viešpatie, kai miršta. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 73. Ir štai šventyklos uždanga. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 74. Vakare, valandą ramybės ir poilsio. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 75. Padaryk švarus, mano širdis, iš nuodėmės. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 76. Juozapas paėmė kūną. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 77. Ir dabar Viešpats poilsio yra nustatytas. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - 78. Ašaros sielvarto. St Matthew Aistra. Anglų. , BWV 244, II dalis - Priedas. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - Turinys. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, dalis - 1. Ateikite, mano dukra, padėti man skųstis. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, dalis - 2. Kai Jėzus baigė sakydamas šiuos dalykus. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, dalis - 3. Širdies brangiausias Jėzau, ką tu padarei negerai. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, I dalis - 4. Tada aukštieji kunigai versammleten. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, dalis - 5. Ne šventės. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, I dalis - 6. Dabar, kai Jėzus buvo Betliejuje. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, I dalis - 7. Kam toks eikvojimas. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 8. Kai Jėzus markete, jis tarė jiems:. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, dalis - 9. Jūs brangūs Gelbėtojas jums. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 10. Buss ir Ragaujui sutrikti dėl Sundenherz pusę. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 11. Nuvyko Zwolfen. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 12. Kraujo tik jums brangūs širdis. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 13. Bet pirmą dieną süssen duonos. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 14. Wo pfenigių du. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 15. Jis kalbėjo. Gehet Hin die Stadt. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 16. Tai aš turėčiau autobusai. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 17. Jis atsakė ir tarė:. Ranka su manimi. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 18. Nors mano širdis plūduriuoja ašaros. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 19. Aš duosiu jums mano širdį. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 20. Ir jie girti. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 21. Pažintų mane, mano Huter. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 22. Petras atsakė:. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 23. Aš noriu būti čia su jumis. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 24. Tada Jėzus atėjo su jais į teismą. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 25. O skausmas, čia dreba širdies gequalte. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 26. Aš darysiu su savo Jėzų. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 27. Ir jis nuėjo truputį toliau, sukniubo ant veido. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 28. Gelbėtojas patenka "tėvui žemyn. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 29. Mielai patogiai. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 30. Ir jis atėjo į jo Jungern, ir, radęs juos miegančius. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 31. Ką mano Dievas nori, visada g'scheh. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 32. Ir atėjo ir rado juos miegančius jis;. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 33. Taigi, mano Jėzus dabar sugauti. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 34. Ir štai vienas iš jų, kurie buvo su Jėzumi. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, Part One - 35. O žmogaus, apverkti savo didelę nuodėmę. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 36. O, dabar yra mano Jėzus. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 37. Tie, kurie suėmė Jėzų. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 38. Man patiko pasaulis teismo truglich ". St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 39. Nors daug melagingų liudytojų išėjo į priekį ir. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 40. Mano Jėzus tyli tyli klaidingai Ciekawski. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 41. Kantrybė, kai klaidingi kalbos Sting man. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 42. Ir vyriausiasis kunigas atsakė ir tarė:. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 43. Kadangi jie spieten į veidą. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 44. Kas yra ištikti tave, mano išgelbėjimas. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 45. Bet Petras sėdėjo lauke rūmuose. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 46. Tada jis ėmė keiktis. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 47. Pasigailėk, Dieve, dėl manęs Zahren. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 48. Aš pats išvyko iš. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 49. Bet ryte, visi aukštieji kunigai. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 50. Jis numetė sidabrinius šventykloje. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 51. Duok man atgal mano Jėzų. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 52. Bet jie pasitarė. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 53. Ištiko jums savo kelius. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 54. Per šventę valdytojas buvo pratęs. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 55. Kaip wunderbarlich tačiau ši bausmė. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 56. Der Landpfleger sagte. Ką jis padarė pleištu istatymo. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 57. Jis tikriausiai padarė mus visus. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 58. Meilės mano Gelbėtojas nori mirti. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 59. Bet tie šaukė daugiau, sakydamas:. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 60. Erbarm ai Gott. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 61. Ar ašaros mano skruostus. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 62. Kadangi pavadinimų kareiviai gubernatoriaus. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 63. O Sacred Head, dabar Wounded. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 64. Ir kai jie tyčiojosi iš jo. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 65. Taip, žinoma, nori, kad mes kūnu ir krauju. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 66. Nagi, Susses kryžių ir aš jums pasakysiu. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 67. Ir kai jie atėjo į Equip su vardo Golgotą. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 68. Be to, ji schmaheten žudikas. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 70. Štai Jėzus turi ranką imtis mums ištiesė. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 71. Nuo šeštos valandos gaubė tamsa. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 72. Kai turiu išvykti. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 73. Ir štai, sudraskė šventyklos uždanga. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 74. Vakare, kaip buvo Kühle. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 75. Kelkis, mano širdis, grynas. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 76. Juozapas paėmė kūną, įvyniojo. St Matthew Aistra. Vokietijos. BWV 244, antroji dalis - 77. Dabar Viešpats Sustabdytas. St Matthew Aistra. Vokietijos. , BWV 244, antroji dalis - 78. Mes sėdime ašaros. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Erster Teil - Turinys. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Erster Teil - Pratarmė. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, dalis - 1. Viešpatie, mūsų Valdove. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, dalis - 2. Jėzus nuėjo su savo Jungern. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, dalis - 3. Jesum von Nazareth. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, I dalis - 4. Jėzus jiems tarė:. Ich bin s. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 5. Jesum von Nazareth. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, I dalis - 6. Jėzus atsakė:. Aš jums sakiau,. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, I dalis - 7. O Grosse Lieb ', o Lieb. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 8. Tuo, kad žodis buvo erfullet. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, I dalis - 9. Teesie Tavo valia, Viešpatie Dieve. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 10. Tada juosta ir kapitonas. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 11. Iš mano nuodėmių obligacijas. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 12. Simonas Petras nuėjo paskui Jėzų,. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 13. Aš paskui jus taip pat. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 14. Tas pats Jauni buvo vyriausiasis kunigas. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 15. Buvo tai, kad ištiko jus kaip. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 16. Dabar Anas atsiuntė jam jungiasi. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 17. Ar ne jauno. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 18. Bet jis išsigynė, sakydamas:. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 19. O, mano protas, kur tu!. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, Part One - 20. Petras, kuris nemano atgal. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 21. Kristus, kuris verčia mus palaiminti. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 22. Kadangi jie fuhreten Jėzų. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 23. Prekės nėra tai ubeltater. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 24. Tada Pilotas jiems tarė:. Taigi nehmet. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 25. Wir Dürfen Niemand Toten. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 26. Buvo erfullet Be, kad žodis. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 27. O, didis Karalius, puikus visais laikais. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 28. Da sprach PILATUS zu Ihm. Taigi bist du. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 29. Ne tai, ne tai. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 30. Barabas buvo žudikas, bet. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 31. Apsvarstykite, mano sielą. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 32. Erwage kaip jo blutgefarbter. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 33. Kareiviai platted. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 34. Būti gegrusset, brangusis Judenkonig. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 35. Ir antausį jį. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 36. Nukryžiuoti, nukryžiuoti,. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 37. Pilotas jiems tarė:. Imkite. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 38. Mes turime Įstatymą. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 39. Tada Pilotas horete žodį, bijo "jis. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 40. Per savo kalėjimo, Dievo Sūnaus. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 41. Žydai šaukė, bet. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 42. Lettest šitą paleidi eiti, tu menas. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 43. Tada Pilotas horete žodį, jis fuhrete Jėzų. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 44. Away toli su juo nukryžiuoti,. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 45. Pilotas jiems tarė:. Turėčiau. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 46. Mes neturime karaliaus,. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 47. Kaip jis atsakė apie. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 48. Paskubėk, jūs angefocht'nen sielas. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 49. Ten jie nukryžiavo. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 50. Nerašykite. der Juden Konig. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 51. Pilotas atsakė:. Ką parašiau. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 52. Mano širdies priežasties. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 53. Ir kariai. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 54. Leiskite mums ne draskyti jį. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 55. Buvo erfullet kad Šventasis Raštas. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 56. Jis padarė viską gerai iš aštuonių. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 57. Ir nuo tos valandos, kad ji ėmėsi. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 58. Tai yra baigtas, o patogumas. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 59. Jis palenkė galvą ir atidavė. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 60. Mano brangusis Išganytojas. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 61. Ir štai, užuolaidos. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 62. Mano širdis, kuriame visas pasaulis. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 63. Zerfliesse, mano širdis. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 64. Bet žydai, nes jis buvo Russtag. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 65. O Hilf, Christe, Gottes Sohn. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 66. Darnach šikšnosparnių Pilatum Juozapas. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 67. Poilsio gerai, šventieji kaulai. Jono Aistra. Vokietijos. , BWV 245, antroji dalis - 68. Viešpatie, tegul jūsų "mylintis" Little Angels. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, I dalis - 1. Krikščionys, būti linksma. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, I dalis - 2. Dabar atėjo perduoti šių dienų. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, I dalis - 3. Žiūrėti dabar jaunikis. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, I dalis - 4. Paruoškite save, Sionas. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, I dalis - 5. Kaip aš jam tinka susitikti Tave. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, I dalis - 6. Ji pagimdė savo pirmagimį sūnų. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, I dalis - 7. Už mus į žemę Jis ateina prastas. Kas gali pagrįstai pažinčių deklaruoti. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, I dalis - 8. Galingasis Viešpatie, ir karalius visus-šlovinga. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, I dalis - 9. Ah. Brangiausias Jėzus. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 10. Simfonija. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 11. Ir ten buvo piemenys. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 12. Neištiktų O Gražus, dangiška šviesa. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 13. Ir angelas jiems tarė:. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 14. Ką Dievas Abraomui atskleidė. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 15. Skubiai jūs, piemenys. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 16. Ir tai yra ženklas, kad jums. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 17. Per Yon niūrus ėdžiose. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 18. O skubėti jūs, tada. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 19. Snausti, mylimasis. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 20. Staiga prie angelo pasirodė. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 21. Garbė Dievui aukštybėse. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 22. Tis teisinga, kad angelai taip turėtų dainuoti. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, II dalis - 23. Su visais Tavo visagalis. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 24. Klausyk, karalius angelų. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 25. Ir kai angelai. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 26. Leiskite mums dar ir dabar turiu į Betliejų. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 27. Jis liepia mums paguosti imtis. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 28. Viešpats visus šiuos stebuklų. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 29. Viešpatie, Tavo gailestingumas. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 30. Jie nuskubėjo. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 31. Laikyti O mano dvasia. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 32. Taip, taip. Mano širdis. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 33. Tau su konkurso priežiūra. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 34. Piemenys grįžo atgal. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, III dalis - 35. Džiaugtis ir dainuoti. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, IV dalis - 36. Ateikite ir padėkoti jam. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, IV dalis - 37. Ir tada, kai įvykdomos aštuonias dienas. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, IV dalis - 38. Imanuelis, mylimasis vardas. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, IV dalis - 39. Ah. mano Išganytojas. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, IV dalis - 40. Tis gerai. Tavo vardas, Viešpatie. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, IV dalis - 41. Tis tau būčiau šlovindami. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, IV dalis - 42. Jėzus, kuris buvai kada nors vadove man. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 43. Garbė Dievui. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 44. Dabar, kai Jėzus gimė Betliejuje. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 45. Kur yra naujai gimęs karalius. Jo ieškoti per mano krūtinės. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 46. Visi tamsos muses. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 47. Viešpatie, mano širdis aptemo apšviesti. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 48. Ir kai karalius Erodas išgirdo apie tai. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 49. Su baime, kodėl jūs esate priimtas. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 50. Jis sukvietė. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 51. Ah. kai pamatysime, išgelbėjimas. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 52. Mano Dievas yra vienas karalius. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, V dalis - 53. Tai didžiuotis širdis. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 54. Viešpatie, kai mūsų išdidus priešai Zaatakować mus. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 55. Erodas vadinamas išminčius. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 56. Tu išdavikas. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 57. Nulis prieš maitinimą. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 58. Ir jie, kai jie girdėjo karalių. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 59. Be Tavo lopšio čia stoviu. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 60. Ir yra Dievo perspėtas apie tuo. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 61. Nukrypti. pakankamai. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 62. Ye priešai iš žmogaus. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 63. Virš mūsų ne daugiau pragaro būgštavimų. Kalėdų oratorija. Anglų. , BWV 248, VI dalis - 64. Dabar keršto prisiglaudė buvo imtasi. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Part One. Pirmąją Kalėdų dieną - Turinys. vertimai. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Part One. Pirmąją Kalėdų dieną - 1. Šaukti iš džiaugsmo, džiaukitės. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Part One. Pirmąją Kalėdų dieną - 2. Kalėdos. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Part One. Pirmąją Kalėdų dieną - 3. Dabar mano brangiausia jaunikis. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Part One. Pirmąją Kalėdų dieną - 4. Pasiruošti, Sionas. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Part One. Pirmąją Kalėdų dieną - 5. Kaip aš turėtų gauti jums. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Part One. Pirmąją Kalėdų dieną - 6. Ir ji pagimdė. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Part One. Pirmąją Kalėdų dieną - 7. Jis ateina žemės prastas. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Part One. Pirmąją Kalėdų dieną - 8. Mr Didelis ir stiprus Konig. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Part One. Pirmąją Kalėdų dieną - 9. O, mano širdis Jesulein. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 10. Simfonija. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 11. Ir ten buvo piemenys. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 12. Neištiktų O gražus rytas šviesa. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 13. Ir angelas atsakė. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 14. Ką Dievas pažadėjo Abraomui. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 15. Merry aviganiai skuba,. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 16. Ir tai bus ženklas. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 17. Ten atrodo. Ten yra iš stabilios šešėlis. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 18. Taigi eina. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 19. Miego meilasis. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 20. Ir buvo taip greitai, kaip. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 21. Garbė Dievui. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 22. Taigi Recht. TST Engel. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, dalis. Antrąją Kalėdų dieną - 23. Mes dainuoti savo kariuomenę. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 24. Valdovas dangaus erhore,. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 25. Ir kai angelai. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 26. Leiskite mums dabar eiti net pas Betliejaus. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 27. Jis turi savo žmones. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 28. Tai jis padarė mums. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 29. Viešpats, tavo Mitlied. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 30. Ir nuskubėjo. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 31. Sagčių, mano širdis. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 32. Ja, ja. Mano širdis. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 33. Noriu jums išlaikyti kruopščiai. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 34. Piemenys grįžo atgal. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248: Trečioji dalis. Dėl trečiųjų Kalėdas - 35. Malonu, matydamas. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, ketvirta dalis. Naujųjų metų dieną - 36. Patenka su padėka. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, ketvirta dalis. Naujųjų metų dieną - 37. Praslinkus aštuonioms dienoms, prekėms. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, ketvirta dalis. Naujųjų metų dieną - 38. Emanuelis, o Susses preparatais. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, ketvirta dalis. Naujųjų metų dieną - 39. Flosst, mano Froidas. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, ketvirta dalis. Naujųjų metų dieną - 40. Jesu, meine Froidas. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, ketvirta dalis. Naujųjų metų dieną - 41. Aš tik noriu jums gyventi garbei. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, ketvirta dalis. Naujųjų metų dieną - 42. Jėzus moko savo pirmuoju. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 43. Garbė tau, Dieve. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 44. Da Jėzus geboran karas. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 45. Kur yra naujagimio karalius. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 46. Jūsų blizgesys praleido visą tą tamsą. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 47. Erleucht mano niūrius jausmus. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 48. Nuo karaliaus Erodo. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 49. Kodėl norite išgąsdinti. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 50. Ir tegul susirenka visi. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 51. Ach. Kai bus laiko atsirado. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 52. Mano mylimas valdovas jau. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Funfter Teil. Sekmadienį po Naujieji Metai - 53. Nors, pavyzdžiui širdies kambarys. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 54. Viešpatie, kai išdidi priešai. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 55. Da berief Herodes. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 56. Jūs negerai. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 57. Tiesiog žinutę. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 58. Kai jie karalius. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 59. Aš stoviu prie savo lovelę čia. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 60. Ir yra Dievo perspėtas apie tuo. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 61. Taigi geht. Pakankamai. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 62. Dabar mogt jų didžiuotis priešai. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 63. Buvo taip der Holle. Kalėdų oratorija. vokiečių. , BWV 248, Šeštoji dalis. Dėl Kristaus atėjimo šventę - 64. Dabar jūs tikriausiai kvapas. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249 - Indekso. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-1. Simfonija. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-2. Patarlė. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-3. Dabar atėjo mums paspartinti. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-4. Oh netikintys širdis. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-5. Liūdesys nebeišduoda išgąsdins mane. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-6. Čia yra vieta,. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-7. Ramiai tada aš laukiu savo pabaigą. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-8. Su paciento širdis. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-9. Pasakyk man, jei žinai. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-10. Džiaugtis. Velykų oratorija ". Anglų. , BWV 249-11. Šlovė ir padėka. Geschwinde, jos sukiodami vėjai. Vestuvių Kantata. , BWV 201. Išvykimas tik betrubte šešėlį ", BWV 202. Amore Traditore ", BWV 203. Aš vergnugt mane. Patenkintas Eolas. , BWV 204. Plėšyti, zersprenget zertrummert kapas ", BWV 205. Drebulys, žaisti bangos ", BWV 206. Jungtinė nesantaiką besikeičiančias eilutes ", BWV 207. On Gyvenamoji tonas linksmų trimitai ", BWV 207A. Kas man patinka tik žvitrus medžioklė ", BWV 208. Jis nežino, kad yra skausmas ", BWV 209. O miela diena, laikas, nepageidautinas. Kavos kantata. , BWV 210. Hush Hush, o ne kalbasi. Valstiečių kantata. , BWV 211. Mer Hahn lt nauja Oberkeet. Heraklio pasirinkimas. , BWV 212. "Hercules" ant kryžkelės. Leiskite mums pasirūpinti, leiskite mums pamatyti ", BWV 213. Tonet, TST Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Kainos tavo mama višta, palaimintas Saksonija, BWV 215.