Paminėti
Ensembles
Genres
Kompozitoriai
Atlikėjai

Muzikinės natos $2.50

Originalus

Jo. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Intermediate.

Vertimas

Jo. Elizabeth Aleksandras. "Cappella natos. Tarpinis.

Originalus

Jo. composed by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus. SSA choir. woman's choir. a cappella. Community Chorus, Concert Music. Freedom of Thought, Freedom of Religion, Sacred, Choral. Moderate. Octavo. Text language. Hungarian. Duration 2 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-092-00. With Text language. Hungarian. Freedom of Thought, Freedom of Religion, Sacred, Choral. In 1568, during a period of intense religious violence in Europe, King John Sigismund III of Hungary issued a decree granting unprecedented religious freedom to his country's people. Imagine a group of women spreading the news to everyone in their village, quoting from this historic decree, the Edict of Torda. Sung in Hungarian and crafted in the style of Eastern European folk music, "Jo. " - meaning "it's all good. " - carries a joyful message of tolerance that is still as relevant as ever. Composer's Note. I conceived "Jo. " as an imagined moment in Torda centuries ago - a moment which may or may not have actually happened. It is 1568, and a group of Transylvanian women have just heard about the Edict of Torda. Pleased by the prospect of their country avoiding the violence and religious persecution that is plaguing the rest of Europe, they are running through their village spreading the word to everyone. "Jo" is an all-purpose good feeling Hungarian word, like "okay," "alright," or "hunky-dory. " In this lively song, which is sung in Hungarian and crafted in the style of Eastern European folk music, "jo" serves as both a refrain and an exclamation of harmony and goodwill. As readers look over the Edict of Torda's text, I can just imagine the raised eyebrows. What kind of a lyric is that. they will wonder. Like many of my recent songs, I have taken a piece of writing that is not inherently lyrical, and found a way for it to sing, as naturally as if it were poetry. You'll just have to trust me on this one. Historical Context. In 1568, King John Sigismund II of Hungary. later of Transylvania. , at the behest of Unitarian minister, Francis David, issued The Act of Religious Tolerance and Freedom of Conscience, commonly referred to as The Edict of Torda. This decree extended unprecedented religious freedom to Catholics, Lutherans, Calvinists and Unitarians, and lesser but significant religious tolerance Jews, Muslims and Eastern Orthodox Catholics. Sigismund's decree was a more forceful rendering of a 1557 decree of his mother, Queen Isabella, which was itself a document of unprecedented tolerance during the violence of the European counter-Reformation. At the time of these decrees, some European countries appeared to be moving away from the Counter-reformation's violence - with the end of Germany's Thirty Years War and the beginning of the reign of Queen Elizabeth I - but elsewhere in Europe, religious violence was abundantly evident. The Inquisition was in full force in Spain, and Catholics and Protestant Huguenots were waging an all out war in France. Four years before Queen Isabella's decree, Unitarian leader Michael Servetus had been burned at the stake in Switzerland. In this context, Transylvania's attempt to avoid this bloodshed was, no doubt, a welcome one for its citizenry. Translation. Preachers shall propagate the Gospel in all places, according to their own understanding, and if the community is willing to accept, that's all well and good. if not, no one is allowed to press them to adopt it in spite of their not being reassured in their heart. but they may keep a preacher whose teachings they like. And no one. may persecute them for this. no one is to be denounced or disparaged at on account of religion,. for faith is the gift of God, which comes from listening - listening to the words of God. Translation by Eva Kish. Text. A predikatorok minden helyen hirdessek az evangeliumot, kiki az o ertelme szerint, es a kozseg, ha venni akarja, jo, ha nem, senki ra ne kenyszeritse, az o lelke azon meg nem nyugodvan, de tarthasson olyan predikatort, akinek tanitasa oneki tetszik. Es ezert senki. a predikatorokat meg ne banthassak, a religioert senki ne szidalmaztassek. Mert a hit Istennek ajandeka, az hallasbol leszen, mely hallas Isten igeje altal vagyon.

Vertimas

Jo. sudaro Elizabeth Aleksandras. Moterų choras. SSA choras. Moters choras. cappella. Bendrijos choras, koncertas muzika. Minties, religijos laisvė, Šventas, chorinio. Vidutinis. Aštuntas. Tekstas kalba. Vengrų. Trukmė 2 min. Paskelbta jūrininkas Pranešimai. SF.SEA-092-00. Su teksto kalbą. Vengrų. Minties, religijos laisvė, Šventas, chorinio. 1568, per intensyvaus religinio smurto Europoje laikotarpį, karalius Jonas Zigmantas Vengrijos išleido dekretą, suteikiantį precedento religinę laisvę savo šalies žmonių. Įsivaizduokite moterų grupę Skleisti žinią visiems savo kaime, cituoju iš šio istorinio dekrete Torda Įsakas. Dainuojama vengrų ir meistriškai Rytų Europos liaudies muzikos stiliaus "Jo. "- Tai reiškia" viskas gerai. "- Vykdo džiugią žinią tolerancijos, kad vis dar kaip niekada anksčiau svarbūs. Kompozitoriaus pastaba. Aš sumanyta "Jo. "Kaip įsivaizduojamo momentu Torda šimtmečius - akimirką, kuri gali arba negali iš tikrųjų atsitiko. Tai 1568 ir iš Transilvanijos moterų grupė ką tik girdėjote apie Torda įsaku. Patenkintas savo šalies perspektyva išvengti smurto ir religinio persekiojimo, kuris kankinančio likusi Europa, jie veikia per savo kaime skleisti žodį visiems. "Jo" yra universalus geras jausmas Vengrijos žodis, kaip "gerai", "gerai" arba "Reikalingi-Dore. "Šiuo gyva daina, kuri dainuojama vengrų ir meistriškai Rytų Europos liaudies muzikos stiliaus," jo ", tarnauja ir kaip jis susilaikys ir harmonijos ir geros valios šauktuko. Kaip skaitytojai atrodo per Torda teksto ediktas, galiu tik įsivaizduoti iškeltus antakius. Kokį lyrikos yra tai, kad. jie bus įdomu. Kaip ir daugelis mano neseniai dainas, aš ėmėsi gabalas raštu, kad yra ne iš prigimties lyriškas, ir rado būdą, kaip ji dainuoja, kaip natūraliai, kaip jei ji buvo poezija. Jūs tiesiog turite pasitikėti manimi dėl šio vieno. Istorinis kontekstas. 1568, karaliaus Jono Žygimantui Vengrijos. vėliau Transilvanijos. , Tuo Unitarian ministro Francis Dovydo pavedimu išduotas religinės tolerancijos ir sąžinės laisvės aktą, paprastai vadinamas iš Torda ediktas. Šis dekretas pratęstas precedento religinę laisvę katalikų, liuteronų, evangelikų reformatų ir Unitarians ir mažiau, bet reikšmingą religinės tolerancijos žydams, musulmonams ir Rytų ortodoksų katalikų. Žygimantas dekretas buvo ryžtingesnių atvaizdavimas iš 1557 dekretu jo motina, karalienė Izabelė, kuri buvo pati rezultatus tolerancija dokumentas metu Europos kovos su Reformacija smurto. Pasibaigus šių dekretų metu kai kurios Europos šalys, atrodo, tolsta nuo Kontrreformacija smurtą - su Vokietijos Trisdešimties metų karo pabaigos ir karalienės Elžbietos I laikais pradžioje - bet kitur Europoje, religinis smurtas buvo gausiai akivaizdus. Inkvizicija buvo pilna jėga Ispanijoje, ir katalikai ir protestantai hugenotai buvo kariauti visų jėgų karas Prancūzijoje. Keturi metų iki karalienės Izabelės dekretą, Unitarinis lyderis Michaelis Servetus buvo sudeginti Šveicarijoje kortos. Šiame kontekste, Transilvanijos bandymas išvengti šio kraujo praliejimo buvo, be abejo, sveikintinas savo Piliečiams. Vertimas. Pamokslininkai turi skelbti Evangeliją visose vietose, pagal savo supratimą, o jei bendrija yra pasirengusi sutikti, kad viskas gerai ir gerai. jei ne, niekas leidžiama paspausti juos priimti jį, nepaisant jų nėra tikri, savo širdyje. bet jie gali išlaikyti pamokslininkas, kurio mokymai jiems patinka. Ir niekas. gali persekioti juos už tai. niekas į jį denonsuoti arba disparaged ne dėl religijos,. tikėjimo yra Dievo dovana, kuri ateina iš klausymo - klausytis Dievo žodžių. Vertimas Eva Kišo. Tekstas. Predikatorok Minden helyen hirdessek az evangeliumot, kiki az o ertelme szerint, es kozseg, ha venni akarja, Jo, ha nem, senki ra ne kenyszeritse, az o lelke Azon meg nem nyugodvan de tarthasson olyan predikatort, akinek tanitasa oneki tetszik. Es ezert senki. predikatorokat meg ne banthassak, religioert senki ne szidalmaztassek. Mert hitu Istennek ajandeka, az hallasbol leszen, Mely hallas Isten igeje altal vagyon.